
Возможно, с английского Sex Pot
Army Brat - Армейский отпрыск, t была похожа на G, поэтому и перевод такой:
Boys are toys
Вместо Толик!
И на английском-то нехорошо, а на русском тем более, хотя может имется в виду карамельный петушок? 
| | Alex ( |
July 12 2009, 11:37:02 UTC 2 years ago
July 12 2009, 11:40:00 UTC 2 years ago
July 13 2009, 11:30:21 UTC 2 years ago
July 12 2009, 11:57:49 UTC 2 years ago
"Это моя жизнь"...
July 12 2009, 12:54:26 UTC 2 years ago
July 12 2009, 15:03:30 UTC 2 years ago
Между прочим аватарка это реальная вывеска с магазина :) Был такой в Москве прямо около Моссовета :)
July 12 2009, 12:02:47 UTC 2 years ago
July 12 2009, 12:16:59 UTC 2 years ago
вот порадовали, спасибо
July 12 2009, 12:29:25 UTC 2 years ago
July 12 2009, 13:00:54 UTC 2 years ago
July 12 2009, 16:57:36 UTC 2 years ago
"армия похвастаться"
+10July 12 2009, 14:13:34 UTC 2 years ago
July 12 2009, 14:18:31 UTC 2 years ago
July 12 2009, 16:13:19 UTC 2 years ago
July 12 2009, 17:36:29 UTC 2 years ago
July 12 2009, 17:38:22 UTC 2 years ago
July 12 2009, 18:40:43 UTC 2 years ago
July 12 2009, 20:53:30 UTC 2 years ago
July 16 2009, 21:36:40 UTC 2 years ago
*я - женщина-натуралка, чур - камнями не бросать))
July 13 2009, 08:46:15 UTC 2 years ago
July 13 2009, 09:53:44 UTC 2 years ago
July 13 2009, 11:48:44 UTC 2 years ago
Это где такое чудо продаётся-то?
Deleted comment